Définitions

Revivre employé comme verbe

  • Ressusciter, revenir à la vie.
    • Reprendre des forces, de la vigueur ; recevoir de l'espérance, de la joie.
      • Figuré
      • Par hyperbole
    • Vivre pour ainsi dire de nouveau, se continuer en la personne d'un autre.
      • Figuré
    • Retrouver une sorte de vie dans la mémoire des hommes.
      • Renaître, se renouveler, en parlant des choses.
        • Se ranimer, se remettre de nouveau en honneur, en vogue, en crédit.
          • Figuré

        Exemples

        On nous dit en vain que le grec s'est réfugié dans l'enseignement supérieur, qu'il demeure entier dans quelques chaires et dans quelques bibliothèques. C'est ici la plus grande stupidité que l'on ait dite dans les temps modernes, où pourtant on ne s'est pas privé de dire des stupidités. C'est comme si l'on disait que les anciens Égyptiens vivent et revivent dans les momies des sarcophages des salles basses du Louvre.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        Vous pleurez ; hélas! vos larmes ne la feront pas revivre.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        Il était dans une grande langueur, le remède qu'on lui a donné l'a fait revivre.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        Il était dans un étrange accablement d'esprit, la nouvelle qu'il a reçue l'a fait revivre.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        Les pères revivent dans leurs enfants.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        On vit revivre dans cet empereur Auguste et Titus.

        — Charles Péguy, « Les suppliants parallèles », dans Les Cahiers de la Quinzaine, 7e série, n° 7, du 17 décembre 1905

        Paresseusement et presque amèrement, il se remémora ses dernières soirées. […]. Il revécut l'instant où, après sa rapide descente à travers les nuées, il avait aperçu, tout près, au-dessous de lui, les crêtes des vagues argentées par le crépuscule.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        L'épopée fait revivre les héros des temps passés.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        À la paix, l'industrie sembla revivre.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        La fierté, l'orgueil de ses aïeux revivait en lui.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        J'ai vu revivre cette mode, qui était passée depuis longtemps.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Ce nouveau procès a fait revivre la haine qui existait entre ces deux familles.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre une hérésie, une opinion, un système, une mode.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre des mots tombés en désuétude.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Il fait revivre en lui la gloire de ses ancêtres, en imitant leurs grandes actions.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre des droits, des prétentions, etc., Les faire valoir de nouveau.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre une charge, Rétablir une charge qui avait été éteinte ou supprimée.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre les couleurs d'un tableau, Leur donner un nouvel éclat.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921

        Faire revivre de vieilles écritures, Les faire reparaître, les rendre lisibles.

        — H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d'Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 149 de l'édition de 1921